2013年3月29日星期五
學校名稱的翻譯~Translation of Educational Institut
補習班 cram class; extension class
補習學校 continuation school
財經大學 university of finance and economics
財經學院 institute of finance and economics
殘障學校 cripple school
成人學院 adult school
初級中學 middle school; junior high school
傳播學院 college of communication
船舶學院 shipping institute
大學預備學校 college preparatory school
黨校 Communist Party school
地質學院 geological institute
電機製造學校 school of electrical machinery manufacturing
電力學院 institute of electric power
電視大學 TV university
電訊工程學院 institute of telecommunication engineering
電影學院 cinema college; cinema institute
對外貿易大學 university of foreign trade
法學院 college of law; law school
紡織大學 textile university
紡織工學院 institute of textile engineering
紡織機械學院 textile machinery college
分校 branch school
分院 branch institute; college
佛學院 institute of Buddhist studies
附屬學校 attached school
附小 attached primary school
附中 attached middle school
幹校 cadre school
高等師範專科學院 junior teachers’college
高等專科學校 junior college; tertiary school for specialized training
大學專科教育 2-to-3-year higher education non-degree
大學文憑 a college diploma
大學升學率 enrollment to colleges and universities
教育要面向現代化,面向世界,面向未來 Gear education to the needs of modernization, the world and the future
教書育人 to impart knowledge and educate/ cultivate one’s students
教師住宅 teacherage
教員休息室 staff room; common room
教學大綱 POI; teaching programme; syllabus
啟發式 elicitation method of teaching; heuristic method
雙學士制 a double BA degree system
學分制 credit system
在職培訓 on-the-job/ in-service training
高級中學 senior high school
工學院 college of engineering
工業學校 engineering school
工業學院 polytechnical school
工業大學 polytechnical university
公立學校 public school; provided school
公路學院 highway institute
國際關係學院 institute of international relations
國際商學院 institute of international commerce
國際政治學院 institute of international politics
海軍軍官學校 naval school
海軍學院 naval academy
海洋學院 oceanography institute
海運學院 mercantile marine institute
函授學校 correspondence school
航空工業學校 school of aeronautical engineering
航海學校 marine school
航太大學 aerospace university
護士學校 nurses’ training school; school of nursing
化工學院 college/institute of chemical engineering
機械製造學校 machinery manufacturing school
寄宿學校 boarding school
技工學校 technical school
建築工程學院 institute of architectural engineering
講習班 tutorial class
教務處 office of the dean of studies
教育學院 educational college
進修班 class of advanced training
進修學院 college of continuing education
經濟學院 institute of economics
礦業學院 institute ,會議口譯;of mining technology
科研處 science and
老年大學 college of continuing education for senior citizens
理工大學 university of science and technology
理工學院 college of science and technology
理學院 college of science
聯合大學 collegiate university
林學院 forestry institute
陸軍軍官學校 military academy
盲啞學校 blind & dumb school
美術學院 college of fine arts
農學院 agricultural college
農業大學 agricultural university
女子學校 girls’ school
氣象學校 meteorological school
少年業餘體育學校 children’s amateur athletic school; children’s spare time sports school
師範大學 normal university
師範學校 normal school
師範學院 teachers’ college
師範專科學校 junior teachers’ college
石油學院 petroleum institute
水產學院 marine product college
水利電力學院 institute of water conservancy and electric power
私立學校 private school
民辦大學 non-governmental university
鐵道學院 railway institute
團校 Communist Youth League school
外國語大學 university of foreign languages; foreign studies university; international studies university
外國語學院 institute of foreign languages
外交學院 institute of diplomacy
衛生學校 hygiene school; health school
文理學院 college of arts & science
文學院 college of liberal ,英文翻譯;arts
戲劇學院 drama institute
小學 primary school
研究生院 graduate school
藥學院 college of pharmacy
醫科大學 medical university
藝術學校 art school
音樂學院 conservatory of music
郵電學院 institute of post and telecommunications
幼兒師範專科學校 children normal training school
幼稚園 kindergarten
政法學院 institute of political science and law
職業學校 vocational school
中醫大學 university of traditional Chinese medicine
重點學校 key school
函授學校 correspondence school
2013年3月25日星期一
翻譯技巧~詞性的轉換
一、轉譯成動詞
例如:I admire your decision to fight for the difficulties in preparing the examination.
譯文:你決定戰勝複習考試中的困難,這一點我很羡慕。
(一)名詞轉譯成動詞
1.由動詞派生的名詞轉譯成動詞。
Rockets have found application for the exploration of the universe.
火箭已經用來探索宇宙。
In Taiwan, there is a lot of emphasis on politeness.
在台灣,人們非常注重講禮貌。
2.含有動作意味的名詞往往可以轉譯成動詞。
A careful study of the original text will give you a better translation.
仔細研究原文,你會翻譯得更好。
The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.
看到我們的噴射飛機,聽見隆隆的機聲,令我特別神往。
3.英語中有些加尾碼-er的名詞, He is a good singer.
他唱歌唱得好。
Those small factories are also lavish consumer and waster of raw materials.
那些小工廠還在極大的消耗和浪費原材料。
4.有些短語中作為中心主體詞的名詞往往可轉譯成動詞,如To have a rest 和To have a good look at 裡的rest 和look.
You must be tired. Why don’t you take a rest?
你一定很累了,為什麼不休息一會呢?
The car braked sharply, coming to rest on the edge of the cliff.
汽車猛的刹住,停在懸崖邊上。
(二)形容詞轉譯成動詞
I am anxious about his health.
我擔心他的身體健康。
Scientists are confident that all matter is indestructible.
科學家們都深信,所有的物質都是不滅的。
常見的有:
與思維和知覺相關的形容詞:aware, conscious, certain, sure, mindful, ignorant, alert等;
與情感相關的形容詞:glad, pleased, cautious, careful, angry, happy, exhilarated, excited, confident, thankful, grateful, concerned, eager, afraid, doubtful, sorry等;
與欲望相關的形容詞:desirous, hopeful, anxious, keen, enthusiastic, zealous等。
(三)副詞轉譯成動詞
She opened the window to let fresh air in.
她把窗子打開,讓新鮮空氣進來。
After careful investigation they found the design behind.
經過仔細研究之後,他們發現這個設計落後了。
二、轉譯成名詞
(一)英語中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉用的動詞,在中文中往往不易找到相應的動詞,這時可將其轉譯成中文名詞。
1.名詞派生的動詞
This kind of behavior characterizes the criminal mind.
這種舉止是罪犯的心理特徵。
To them, he personified the absolute power.
在他們看來,他就是絕對權威的化身。
2.名詞轉用的動詞
Our age is witnessing a profound political change.
我們的時代是深刻政治變革的見證。
Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the earth’s atmosphere after completing their missions.
美國絕大多數間諜衛星,按其設計,是在完成使命後,在大氣層中焚毀。
(二)有些英語被動式句子中的動詞,可以譯成“受(遭)到……+名詞”、“予(加)以+名詞”這類結構。
He was treated very shabbily by the press during this period.
在這期間,他受到了新聞界極不公正的對待。
I was encouraged by our president.
我得到了校長的鼓勵。
(三)形容詞轉譯成名詞
1.英語中有些形容詞加上定冠詞表示某一類的人,漢譯時常譯成名詞。
They did their best to help the sick and the wounded.
他們盡了最大的努力幫助病號和傷患。
Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
這兩種都是酸。前者是強酸,後者是弱酸。
2.有時候根據情況,可以靈活處理,把有些形容詞轉換成名詞來翻譯。
He was eloquent and elegant—but soft.
他有口才、有風度,但性格軟弱。
His whole family were religious.
他全家都是虔誠的教徒。
三、轉譯成形容詞
(一) 形容詞派生的名詞往往可以轉譯成形容詞。
This issue is of vital importance.
這個問題至關重要。
The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment.她蒼白的臉色清楚地表明瞭她那時的情緒。
(二) 有些名詞加不定冠詞作表語時,往往要以轉譯成形容詞。
Our performance was a success.
我們的演出很成功。
Independent thinking is an absolute necessity in study.
獨立思考對學習是絕對必需的。
四、其他詞類轉譯
(一)形容詞與副詞的互相轉譯
1.由於英語中的名詞在翻譯的時候可以轉換成中文動詞,所以修飾該名詞的形容詞往往轉譯成中文副詞。
We must make full use of exiting technical equipment.
我們必須充分利用現有的技術設備。
This is sheer nonsense.
這完全是胡說
2.由於英語中的動詞在翻譯的時候可以轉換成中文名詞,所以修飾該動詞的副詞往往轉譯成形容詞。
This film impressed him deeply.
這部電影給了他深刻的印象。
(二)名詞與副詞的互相轉譯
1.名詞轉譯成副詞
The new mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor.
新市長有禮貌地前來訪問城市貧民,獲得了他們的一些好感。
2.副詞轉譯成名詞
It is officially announced that China has successfully launched her fist manned spaceship.
Related articles:
2013年3月22日星期五
中國高級翻譯人才“薪”形勢
某大陸高校就業指導老師告訴我們:“對於已有一兩年翻譯工作經驗的人來說,想找到一份月薪在4000-5000元的翻譯工作不是很難,但作為剛畢業的大學生,雖然基本都獲得了英語專業八級或小語種考試的相關資格認證,但也要重視企業對學生進行的短期職前訓練,重視日常用語和商務會話的能力,要有堅持學習的態度,熟悉掌握行業內術語。”
從相關外資企業瞭解到,人才的缺乏已讓企業不得不降低選拔標準,甚至對翻譯的要求放到了無經驗也可的地步。儘管每年參加口譯證書考試的人不在少數,但具有實戰經驗的高級翻譯人才仍是鳳毛麟角。據天津翻譯專修學院焦雨石院長介紹,目前各個層次的翻譯人才都比較緊缺,高層次的翻譯人才需求雖然是少數,但是他們基本都是零失業,市場空缺仍然存在。低層次的翻譯人才雖然人才數量巨大,但隨著近幾年來眾多外資企業落戶天津,對這部分人才的需求也已超過了實際的儲備量。
首先,培養翻譯人才的機制沒有完全形成,翻譯人才的培養與經濟發展並沒有完全接軌。其次,近幾年大陸在招商引資成果顯著,經濟迅猛發展,很多外資企業落戶,對翻譯人才的需求驟增以致緊缺。再者,以前翻譯隊伍中魚龍混雜,缺乏統一、全面、客觀公正的人才衡量標準,翻譯市場不規範,懂一點外語的人就能通過各種關係包攬業務,但翻譯品質如何也沒人來認定,客觀上也造成翻譯人才的缺失。
目前,中國的翻譯人才主要是從各大院校外語專業教育培養出來的,但這些學生到了高年級才開設翻譯課,很多學生的辭彙和語法不夠扎實,很難成為優秀的翻譯人才,因此高校需加大力度建立長期有效的翻譯人才培養機制。
2013年3月18日星期一
日文翻譯寫作∼我的愛好
日文翻譯寫作∼我的愛好(僕の趣味)
日文翻譯與作文恐怕是初學日文者最頭疼的事情了吧?自己實在寫不出日文作文,可是又非寫不可,實在頭疼!不過沒關係,華碩翻譯社提供您最通俗常用的日文作文及翻譯,像我的愛好,我的老師,我的家庭等等。現在我們就一起來看看這篇我的愛好∼日文作文吧。
僕の趣味
若い人達は、自分のすばらしい泉を探しているところだ。大いにいろいろなことをやって探したらいい。そして、ちょうど釣りをしているときのように、こつんと當たりあったらそこに君が隠れているのだからじっくりやってみればいい。
似た話で、僕の、趣味の話になるが、僕は、映畫が好きだ。だから趣味は、映畫鑑賞だ。何故映畫鑑賞が好きになったかと言うと、「スタンドバイミー」と言う映畫だ。これをみて僕は、感動した。これを作っている人になりたい。とおもっていた。あと僕には、コレクションがあるそれも映畫関係なのだが映畫のポスターを集めることだ。そのポスターは、ビデオレンタル屋でくれる。これで集める。
最後に人生とは人間にとって楽じゃないものだ。
文章來源:華碩翻譯社
Related articles:
2013年3月14日星期四
荷蘭語翻譯 荷蘭文翻譯 荷蘭翻譯公司 翻譯 翻譯公司 翻譯服務 在線翻譯 進出口貿易翻譯
台北五姊妹翻譯社,打破傳統的翻譯經營區域代理模式,避開一切中間環節,最大限度的降低經營成本,提高工作效率,為您節省每一分錢。我們特別推出快捷的網上直通車服務,無論您在任何地區,每時每刻(每天 24 小時,每年的365天),我們都能為您提供快捷、高效、優質低價的翻譯服務。您需要做的只需撥打一個電話或者留下您的聯係方式。
荷蘭文翻譯近年來隨著荷中兩國的友好往來日益頻繁,教育及商貿交流不斷,荷蘭語翻譯需求日益增加,台北五姊妹翻譯社與國內各大外語院校、荷蘭高校、語言教學與研究機構及翻譯界同行常年保持密切的合作關係,以保證翻譯人才的充足儲備。近年來隨著中國與荷蘭國家的交往日益密切,荷蘭語翻譯需求不斷增加,地處國際化大都市台北,我們在長期的翻譯實踐過程中積纍了豐富經驗。我們的荷蘭語譯員擁有豐富的翻譯經驗,荷蘭語及中文造詣頗高,熟悉荷蘭國家的風俗習慣,勤勤懇懇,專業敬業定能為您提供讓人滿意的翻譯服務。台北五姊妹翻譯社本著厚積薄發的專業經驗與標準化的專業流程,在翻譯服務中精益求精,力求讓客戶創造更多附加價值。我們憑藉嚴格的質量控制體系、規範化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及全球各地的公司和科研院所、出版社提供了高水準的荷蘭文翻譯,並與許多頗具實力的公司和科研院所還簽訂了長期合作協議。
背景知識 ------------ 荷蘭語簡介 屬於印歐語系日耳曼語族下的西日耳曼語支,是荷蘭、比利時、蘇裏南和荷屬安的列斯群島的官方語言。在荷蘭全境和比利時北部的弗蘭德斯地區通用。歐洲約有兩千四百萬人以荷蘭語為第一語言。還有曾經被荷蘭統治了四個世紀的印度尼西亞也有日常的使用。
荷蘭語字母表由26或27個拉丁字母組成,除 A 至 Z 外,在 Y 後面有一個 IJ 。荷蘭語有時用 IJ 代替 Y 。(荷蘭人把 y 和 IJ 當成同一字母,所以字母數目有 26 個)
荷蘭語與英語和德語接近,同屬西日耳曼語支。荷蘭語是由古代低地德語諸方言演變而來,最早的荷蘭語文獻可追溯到12世紀的弗蘭德斯。當代荷蘭語是五種方言群體的集合:中西部方言(包括南、北荷蘭省,烏德勒支,海爾德蘭的大部和西蘭的島嶼等地區使用的方言),東北方言(格羅寧根、德倫特、上埃塞爾和海爾德蘭東部使用的方言),中南部方言(北博拉班特及其周邊的林堡地區,比利時的安特衛普、博拉班特和東弗蘭德斯),西南部方言(西弗蘭德斯)和東南部方言(荷蘭的林堡地區大部和比利時的同名地區)。東北方言通常被稱為薩克森方言,東南方言被稱為東部低地法蘭科方言,其他的三個群體則被稱為西部低地法蘭科方言。荷蘭的弗裏斯蘭省的語言通常單獨列為一種語言:弗裏斯蘭語。
實用荷蘭語:
你好 Goede dag, Hallo
再見 Tot ziens
早上好 Goede morgen
下午好 Goede middag
晚上好 Goedenavond
晚安 Goede nacht
是 Ja
不是 Nee
謝謝 Dank u
 ,筆譯翻譯; 非常感謝 Dank u wel
不用謝 Niets te danken 或geen dank
請 Alstublieft
不好意思 Excuseert u mij, Neemt u mij niet kwalijk
我不懂 Ik begrijp u niet. Ik weet het niet.
用荷蘭語這個怎麼說 Hoe zeg je dit in het [Nederlands]?
這個多少錢? wat kost dit? 或 hoeveel kost dit?
 ,日語翻譯; 這是什麼? wat is dat?
我買了. ik koop het.
我想買... ik zou graag ... kopen.
翻譯社報導~法國巴黎旅遊完全攻略
休閒人生的極致嚮往 法國鄉間古堡遊
與陽光做伴 沉醉在法國南部海岸浪漫景色中
法國南部旅遊攻略 隱匿於山水中的寧靜之地
依雲SPA療效神奇 上帝賜予法國人的神奇之水
為你量身定制巴黎燒錢路線 法國購物小貼士
法國布列塔尼半島 歐洲大陸的神秘魔幻世界
貪戀法國南部陽光 穿越紫色迷情普羅旺斯
“生活就像一場旅行,不在乎目的地,在乎的是沿途的風景和看風景的心情。”看那連綿的高山,串珠式的平壩,深切的峽谷,高海拔的冰川,每一樣都能滿足我們對旅行生活的想像。到巴黎旅行,天氣是比較不重要的因素。巴黎四季氣候溫和,夏天最高溫度很少超過25℃,冬天的最低氣溫通常也在0℃以上。一年中的降水分佈比較平均,每個月都至少有1/3以上的日子會下雨,隨身帶把雨傘是必要的。
對購物狂們來說,1月和7月是巴黎最迷人的季節,服裝零售業此時正在進行換季大減價,折扣低到不可想像。不過每次大減價的日期不固定,由市政府決定,所以計畫行程時還要算準時間。每年9月到來年4月是巴黎的演出季,巴黎歌劇院幾乎每天晚上都有高水準的音樂會和戲劇演出;10-11月是藝術的旺季,大大小小的美術館都會推出精彩的主題展覽。藝術愛好者如果恰好此時來到巴黎,一定會為了計畫行程大傷腦筋。
但打折多、演出多、展會多的時候也正是巴黎酒店的旺季,房間通常比較貴而且難訂到。如果你只想安安靜靜地品味巴黎,長久地流連在博物館裡,8月也許是最佳的選擇。每年的11月底到12月22日,法國打折風開始刮起,前一天,店家就為第二天的打折商品逐一貼上折扣價標籤,一旦產品貼上這樣的標籤,即使是前一天晚上,顧客也可以按這個價格購買。因此,有經驗的購物狂會特意選擇在這一天傍晚出動。當然最容易在減價狂潮中迷失的還是遊客,就算是平時,那些名牌奢侈品比如Dior、LV,都要比在其他國家低20%到30%,再打個對折,誰都會忍不住搶購一番。
聖·奧諾雷街的COLETTE,它可以說是第一家玩概念的小店,一樓是化妝品的天下,kiehl’s和aesop這些專業、不花哨的品牌是這的主打,此外還有小配件、書籍等情趣小品;二樓大牌滿天下,JunyaWatanabe、AsFour、Dior、MarcJacob、MiuMiu、Cartier等當季、甚至下一季的至熱款式都爭奇鬥豔。逛完後別忘了到地下室看看,各式各樣的礦泉水約摸有百多種。據說巴黎時裝周期間,特地來看時裝秀的時裝雜誌編輯們多半都會來這裡喝水。還有COLETTE的最新焦點FlowerBar———現在是巴黎時裝界中心人物的彙聚地,店家會定期舉辦各類展覽,擅長畫複雜線條圖案的畫家JoshPetherick、攝影師HENRYDILTZ、曾為addidas設計Upperplayground球鞋的藝術家RICKYPOWELL都是這�的常客。
法國是美食國度,也特別講究餐桌禮儀,在高級餐廳就餐有一種特別隆重的儀式感。而在街邊的小飯店、咖啡館,氣氛就要悠閒得多。大部分餐館在12點至15點和19點至23點兩個時段營業。但在一些小食品店、三明治店白天隨時都能找到食物,火車站附近的餐館有時會開到淩晨。在餐館用餐,一般會先送上一籃麵包,這是免費的,相當於中餐廳送的開胃小菜。所謂的“法國大餐”其實分量很少,胃口大的人就靠這些麵包填飽肚子了。按照常規,一般要付給侍者10-15%的小費。正式的餐廳Restaurant:菜式精緻,價格昂貴,環境奢華。最富盛名的當屬“米其林三星”,由頂尖美食家選出的頂尖餐廳,吃一頓飯平均每人150歐元,要提前幾個月預訂,必須穿著正式服裝。
家常菜小館Bistrot:提供傳統的家常菜,價格比較便宜。自助餐廳Cafeteria:沒有侍者上菜,自取菜肴,所以只需付菜價不用付小費。咖啡館Cafe、下午茶館Salon、小酒館Bistrot au Vin、啤酒屋Brasserie:除了提供酒、咖啡以及飲料外,也供應一些簡單的菜肴。速食:巴黎的快餐廳不多,價格和一般小飯店比也並不便宜。不過相信你不會到了巴黎還留戀流水線生產的速食的。
五姊妹(旗下华硕)企業翻譯社的服務人員態度親切,提供專業的諮詢服務,歡迎您有任何問題,請隨時聯繫我們,聯絡電話為: (02)2596-4385,聯絡信箱為t0989298406@gmail.com,亦可以直接點選線上詢價,我們皆有專員免費為您盡心服務喔。
2013年3月2日星期六
揭秘口语口译法则
法则一:口语口译的多样性
流氓:我想和你一起睡觉。
诗人:我想和你一起起床。
我爱你。
用英语怎么说?
"我爱你"英文表达的4种版本:
二B版本:1.I can't live without you. 2.To the world you may be one person, but to me, you are my whole world. 3.I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
普通版本:I love you.
文艺版本:You light up my life. You take my breath away.
牛B 版本:You are mine physically and mentally.
1.and
2.if
3.so
4.to
5.by
6.The harder you work,the more progress you will make.
黄金法则二:口语口译的情感性
I love you!
Read it.
A:Are you a student?
B:↘Yes,I am. (used to answer a question and say that sth is correct or true.)
A:Sorry I am late.The bus didnot come.
B:↗yes? (used to show that you donot believe what sb has said.)
A:Excuse me ?
B:↗Yes? (used for asking sb what they want.)
黄金法则三:口语口译的简单性
你表现太出色了,掌声鼓励一下。
放下枪,不然我就开枪。
民以食为天:Food always comes first.
以人为本:put people first
我来自农村,那里有一望无垠的大地和辽阔的蓝天。
stretch as far as the eye can see
vast / endless
Big big open land and big big open skies
黄金法则四:口语口译的典型性
这个句子我不懂。This sentence doesn't make sense to me.
我很喜欢你的创意,但你的方案行不通。
我们是发小,一起吃饭一起睡觉。
sleep with/sleep together:to have sex with someone, especially someone who you are not married to
例:《红楼梦》第三回 托内兄如海荐西宾接外孙贾母惜孤女
不免贾母又伤感起来,因说:“我这些儿女,所疼者独有你母,今日一旦先舍我而去,连面也不能一见,今见了你,我怎不伤心!” 说着,搂了黛玉在怀,又呜咽起来。众人忙都宽慰解释,方略略止住。 I can’t help being upset!
黄金法则五:口语口译的音律性
中文:字正腔圆 抑扬顿挫
英文:连读爆破 饱满咬舌
数字:33333
Dear God, make me a bird. So I can fly far far away from here. —阿甘正传Forrest Gump
黄金法则六:口语口译的连贯性
Fluency & coherence 流利度和连贯性
研究显示,口语流利程度较高者使用小品词的频率和类型总数明显高于流利程度较低者。因此,小品词是促进英语口语流利性的有效策略之一。
小品词/口语润滑剂 pet phrase
well / you know / actually / so
I hear that you're a doctor. Well, actually, I'm a dentist.
A:May I have a word with your sister?
B:Well, she is out.
Verbal:what you say 说的内容 多样性 简单性 典型性
Vocal:how you say it说的方式 情感性 音律性 连贯性
Visual:body language 肢体语言 自然性
单词辨析:seat vs sit
文化背景 /思维方式: 坐,请坐,请上座;茶,上茶,上好茶;
圆桌会议 Round Table The Declaration of Independence 1776
下述真理不证自明:人人生而平等
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.
坐,请坐,请上座。Sit. Sit down, please. Seat yourself.
Go bilingual and go international.
中西巧妙结合